 
ศัพท์สาธารณภัย (๓)
ฉบับประจำวันพุธที่ ๓๐ เมษายน พุทธศักราช ๒๕๕๑
Print
version
ราคามันสำปะหลังขึ้นไปถึงกิโลกรัมละ 2.80 บาท จึงมีชาวบ้านไปโค่นป่าเพื่อเอาพื้นที่มาปลูกมันสำปะหลังกันมาก การโค่นไม้ทำลายป่า ก็เป็นศัพท์ด้านสาธารณภัย ภาษาอังกฤษก็คือ deforestation
ไปเยือนแดนดินถิ่นเดิมที่จังหวัดจันทบุรีเมื่อวันก่อน เห็นแล้วก็เศร้าสลดหดหู่ใจครับ บริษัทเกษตรกรรมขนาดใหญ่หลายแห่งโค่นไม้ทำลายป่าเพื่อจะเอาพื้นที่มาปลูกมันสำปะหลัง I was very upset because of the deforestation going on in Chanthaburi Province by big companies wanting to grow cassava.
De เป็น prefix ซึ่งคือคำที่เอาไว้ใช้เติมอยู่ข้างหน้าคำนาม หรือคำกริยา เมื่อเติมแล้วก็จะทำให้ศัพท์นั้นมีความหมายไปในทำนอง opposite อยู่ตรงกันข้าม อยู่คนละฝ่าย หรือ remove นำออกไป หรือ reduce ลดลง
De + forest + ation ก็คือ the cutting down of trees in a large area การตัดไม้ทำลายป่า
เมื่อคราวเกิดภัยพิบัติสึนามิ เราพบคำว่า DAST บ่อย คำนี้มาจาก Disaster Area Survey Team หมายถึง คณะบุคคลที่เข้าไปในพื้นที่หลังจากเกิดภัยพิบัติ เพื่อสำรวจความเสียหาย
Natipoom called together a group of his employees from Balance International Connections and called it D.A.S.T. to collect data on the escaped cockroaches. เนติภูมิรวมทีมพนักงานจากบริษัทบาลานซ์คอนเน็คชั่นส์ และเรียกทีมนี้ว่า D.A.S.T. เพื่อเก็บข้อมูลของแมลงสาบที่หนีไปได้
นิติภูมิ นวรัตน์
|