 
สมัยยังเด็กเล็กอยู่ (2)
ฉบับประจำวันอังคารที่ ๑๓ พฤษภาคม พุทธศักราช ๒๕๕๑
Print
version
A new baby คือ ทารกที่เพิ่งคลอดได้ไม่นาน ทว่าถ้าผู้อ่านท่านจะใช้ศัพท์อย่างเป็นทางการ ก็ใช้ infant ซึ่งหมายถึง ทารก หรือ เด็กเล็ก
หากจะสื่อถึง “วัยทารก” ก็ใช้ infancy
ทารกวัยเท่าใด ท่านใช้ a + จำนวน + วัน/สัปดาห์/เดือน/ปี โดยที่ไม่ต้องเติม s + old + baby เช่น A ten-day-old-baby ทารกอายุสิบวัน
ทารกแสดงอาการ คลาน หรือ crawl ผู้อ่านเคยสังเกตไหมครับว่า ทารกชอบ น้ำลายไหล หรือ dribble และเป็นเรื่องปกติอยู่แล้ว ที่ทารกจะ cry หรือ ร้องไห้
คงไม่มีใครบ้าสั่งสเต็กมาให้ทารกทานดอกนะครับ ทารกต้องทานนม นมที่ทารกทานก็มี 2 แบบ คือ นมแม่ กับ นมขวด
Breast เบรสทฺ หมายถึง เต้านม หน้าอก ทรวงอก
Breast -feed เป็นกริยาหมายถึง ให้นมลูก (จากเต้านม) หรือ ดูดนม เมื่อผู้อ่านท่านต้องการผันเป็นกริยาช่อง 2 และ 3 ก็ใช้ breast-fed และ breast-fed หากท่านจะทำเป็นคำนาม ที่หมายถึง การให้นม ก็ใช้ breast-feeding ได้ครับ
My mother fed all of her 6 children with milk directly from her breasts rather than with artificial or cow’s milk from a bottle. แม่ของผมเลี้ยงลูกทั้งหกคนด้วยการให้ดื่มนมจากอก แทนที่จะให้ดื่มนมผงหรือนมวัวจากขวด
She breast-fed me. แม่ให้ผมดูดนมจากอกของท่าน.
นิติภูมิ นวรัตน์
|