หน้าแรก ประวัติ บทความ ตารางงาน รายการทีวี

 

 

 

 

 

 

In-thing/

run-in/

no picnic

 

 

skysky

 

In-thing/ run-in/ no picnic

ฉบับประจำวันพฤหัสบดีที่ ๑๓ มีนาคม พุทธศักราช ๒๕๕๑

Print version

      

“This song isn’t in-thing but I like it.”   เพลงนี้ไม่ทันสมัยหรอกนะคะ แต่ดิฉันชอบค่ะ

  
ผู้อ่านท่านอาจจะไม่ชินกับศัพท์ in-thing ซึ่งหมายถึง modern, fashionable, currently popular หรือ trendy ทันสมัย อยู่ในแฟชั่น เป็นที่นิยม ฯลฯ

            
ฝรั่งชาติที่ชอบใช้ in-thing มากที่สุดเห็นจะเป็นพวกออสเตรเลีย อีกศัพท์หนึ่งซึ่งพวกออสเตรเลียชอบใช้ และใช้แปลกแตกต่างจากฝรั่งประเทศอื่นคือ run-in ที่หมายถึง an argument, dispute หรือ disagreement การทะเลาะเถียงกัน ความขัดแย้ง ความไม่เห็นฟ้องต้องกัน ฯลฯ


“I had a run-in with my boss and got fired.”  ผมมีความขัดแย้งกับนายและก็ถูกให้ออก

            
เมื่อได้ยินคำว่าปิกนิค หรือ picnic ผู้อ่านท่านคงจินตนาการได้นะครับ ว่าศัพท์คำนี้ให้ความหมายในทางสบาย ไปปิกนิคที่ไหนก็ไม่ต้องไปทำงานหนัก

            
ถ้า no picnic ก็จะให้ความหมายไปในทาง no easy task, difficult หรือ unpleasant งานนั้นไม่หวานหมู, ลำบากยากหน่อย หรือ ไม่เป็นที่ยินดีพอใจ

Writing two columns a day would be no picnic. เขียนงานวันละสองคอลัมน์ไม่ใช่เรื่องหวานหมูนะคุณ..

 

                                                                                                    นิติภูมิ  นวรัตน์

                                                                

 

 

Copyright @2008 www.Nitipoom.net  All right Reserved Powered by Nitipoom.net