 
สมัยยังเด็กเล็กอยู่ (1)
ฉบับประจำวันจันทร์ที่ ๑๒ พฤษภาคม พุทธศักราช ๒๕๕๑
Print
version
ถ้าผู้อ่านเข้าไปดูบันทึกประจำวันของผมใน nitipoom.net ซึ่งเขียนเป็นภาษาอังกฤษแบบง่ายๆ ท่านจะพบศัพท์ใหม่จำนวนมาก นักเรียนนักศึกษาที่ไม่ทราบความหมาย ท่านสามารถมีจดหมายมาสอบถามได้ที่ nitipoom@gmail.com
ผมบันทึกใน schedule and diary วันที่ 16 เมษายน พ.ศ. 2551 ตอนหนึ่งว่า....This lady, who is now the cook at the restaurant, worked for my dad – even though she was only seven years old. สตรีที่ทำครัวในภัตตาคารนี้เคยช่วยงานพ่อผมเมื่ออายุเธอเพียง 7 ปี She worked in our house with another girl, Ms. Botan Sajjavati or Je Tan, and that is how come she looked after me when I was a toddler. เธอช่วยทำงานในบ้านพร้อมกับเด็กผู้หญิงอีกคน, โบตั๋น สัจจวาที หรือเจ๊ตั๋น, และก็นี่แหละที่ทำให้เธอดูแลผมตั้งแต่ผมยังเป็น a toddler
ผมไปทานอาหารที่ภัตตาคารและได้พบกับคนครัวที่เคยเป็นคนเลี้ยงผมเมื่อสี่สิบกว่าปีก่อน ตอนนั้น ผมยังเป็น a toddler ซึ่งหมายถึง เด็กหัดเดินเตาะแตะ
ขณะอยู่ในท้องของคุณแม่ ผมเป็น unborn baby ทารกในครรภ์, เมื่อผมคลอดมาออกปุ๊ป เพียงไม่กี่ชั่วโมง ผมก็เป็น a new born baby ถูกอุ้มไปไหนมาไหน คนก็จะเรียกผมว่า a new baby ทารกที่เพิ่งคลอดได้ไม่นาน
ผมคือ my mother’s baby son ลูกชายที่เป็นทารกของแม่.
นิติภูมิ นวรัตน์
|