หน้าแรก ประวัติ บทความ ตารางงาน รายการทีวี

 

 

 

 

 

 

Sheila /

on the rope /

stack on a turn

 

skysky

 

Sheila/ on the rope/ stack on a turn

ฉบับประจำวันเสาร์ที่ ๘ มีนาคม พุทธศักราช ๒๕๕๑

Print version

      

คำหนึ่งซึ่งชาวออสเตรเลียใช้ให้ได้ยินบ่อยมากคือ sheila หรือ sheilah ออกเสียงว่า เชลลา หรือ เชลลาห์ หมายถึง สุภาพสตรีที่อายุยังน้อย หรือ แฟนสาว


จอห์นอวดเพื่อนๆ ว่า I’ll take my new sheila, Rhonda, to the party tonight. คืนนี้ ผมจะพาแฟนใหม่, (ที่มีชื่อว่า)  รอนดา, ไปงานปาร์ตี้


ผู้อ่านท่านเคยดูกายกรรมเดินไต่เชือกไหมครับ ตกลงมาเมื่อใดเป็นอันตรายเมื่อนั้น ฝรั่งจึงมีวลีว่าสิ่งนั้นอยู่บนเชือก สิ่งนี้อยู่บนเชือก หรือ on the ropes ที่ให้ความหมายในทำนอง in danger of failing อยู่ในอันตรายและกำลังล้มเหลว


ในงานปาร์ตี้ มีคนนินทาให้รอนดาฟังถึงเพื่อนเก่าคนหนึ่งซึ่งทำธุรกิจหมู่บ้านจัดสรรใหญ่ Now his business is on the rope. ซึ่งหมายถึง Now his business is in danger. ตอนนี้ธุรกิจของแกอยู่ในอันตรายใกล้ล้ม


วันรุ่งขึ้น รอนดาโทรมาเล่าให้ฟังว่า My dad really stacked on a turn when he found out I had been with John the whole night. พ่อหนูโกรธมากเมื่อรู้ว่าหนูอยู่กับจอห์นทั้งคืน


Stack on a blue หรือ stack on a turn หมายถึง โกรธมาก

 

                                                                                                    นิติภูมิ  นวรัตน์

                                                                

 

 

Copyright @2008 www.Nitipoom.net  All right Reserved Powered by Nitipoom.net