หน้าแรก ประวัติ บทความ ตารางงาน รายการทีวี

 

 

 

 

 

 

No go/

perve on


 

skysky

 

No go / perve on

ฉบับประจำวันจันทร์ที่ ๗ เมษายน พุทธศักราช ๒๕๕๑

Print version

 

ผมลองสอบถามนักศึกษาชายกลุ่มหนึ่ง ว่าพวกหนูรู้จักคำว่า ดิงดองไหม?ปรากฎ ว่าส่ายหน้ากันทุกคน เด็กสมัยใหม่ไม่ค่อยมีใครรู้จัก ผิดกับนัหศึกษาสมัย พ.ศ. 2520-2530 ขืนใครไปพูดคำนี้กับนักศึกษาสาวๆ มีหวังถูกตบแก้มพังแน่

 

ทุกสมัยมักจะมีคำศัพท์ใหม่เกิดขึ้นมาตลอด คำง่ายๆ ถูกนำมาใช้ในภาษาอังกฤษยุคใหม่ ใครจะคิดครับ ว่าในเครือรัฐออสเตรเลีย ผู้คนจำนวนไม่น้อยเริ่มใช้ no goซึ่งให้ความหมายเน้นย้ำในเชิงปฎิเสธ หรือสื่อความหมายไปในทางไม่ประสบผลสำเร็จ

 

Our plan to visit Chanthaburi was no go because of the rain. แผนการไปเยือนจันทบุรีของเราไม่ประสบความสำเร็จเพราะฝน

 

ผู้อ่านท่านเคยไปเที่ยวไนต์คลับไหมครับ ถ้าได้เข้าไปในนั้น ท่านจะเห็นพวก old men head snake แฮ่ๆ คือ พวกไอ้เฒ่าหัวงู เยอะแยะ

 

ไม่นานมานี้ ผมมีโอกาสเข้าไปในสถานที่อย่างนี้แห่งหนึ่ง I saw some old men were perving on the young girls. ผมเห็นพวกผู้ชายวัยชราจ้องมองพวกเด็กผู้หญิงอย่างเต็มไปด้วยตัณหา

 

Perve on ที่ผมนำเสนอมาในวันนี้ก็เหมือนกัน สมัยก่อนผมไม่ค่อยเห็นมีใครนำมาใช้ หลายปีหลังมานี้ มีคนเอามาพูดและเขียนกันมากขึ้น หมายถึง to stare at, จ้องมอง especially lustfully  โดยเฉพาะอย่างยิ่งจ้องมองด้วยตัณหาราคะ

    

                                                                                                    นิติภูมิ  นวรัตน์

                                                                

 

 

Copyright @2008 www.Nitipoom.net  All right Reserved Powered by Nitipoom.net