 
Whosoever/ whys
ฉบับประจำวันศุกร์ที่ ๗ มีนาคม พุทธศักราช ๒๕๕๑
Print
version
เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยมีใครใช้ whosoever แล้วครับ คำสมัยใหม่ของคำนี้ซึ่งมีความหมายเหมือนกันทุกประการก็คือ whoever ที่หมายถึง ใครก็ตาม
Whosoever นั้น ท่านจะเจอแต่ในภาษาสมัยก่อน
ส่วน whys ที่เคยเจอ ก็จะพบแต่ในวลี The whys and wherefores บางทีก็เป็น The whys and wherefores of…..วลีนี้ให้ความหมายถึง สิ่งที่เป็นเหตุผล หรือ something are the reasons (for) it
นิสิตคนหนึ่งย้ายมหาวิทยาลัยมาแล้ว ๕ แห่งแล้ว แรกเริ่มเดิมที เรียนปริญญาตรีที่เมืองไทย ๒ สถาบันไม่จบ ย้ายไปเรียนปริญญาตรีที่สหรัฐฯ พอเกิดที่สหรัฐฯ บุกอิรักเมื่อ ๒๐ มีนาคม พ.ศ. ๒๕๔๖ ทั้งๆ ที่ไม่เกี่ยวอะไรกับตัวเองเลย แต่ก็เอามาอ้างกับพ่อ ขอย้ายไปอยู่นิวซีแลนด์ อยู่นิวซีแลนด์ไม่ได้ อ้างว่าเหงาไป จึงขอย้ายมาอยู่ที่จีน อยู่จีนไม่ไหว ใช้เหตุว่า ไม่ชอบอาจารย์บางท่านที่ขากถุย ก็จึงย้ายมาที่รัสเซีย
พอรู้ว่าผมมาเยือนรัสเซียก็โทรศัพท์มาอ้อน ขอให้ช่วยโทรไปอธิบายกับพ่อด้วย ว่าขอให้แกย้ายไปเรียนที่ไหนก็ได้ ที่ไม่หนาวเหมือนที่นี่
พ่อจึงโทรศัพท์กลับไปหาลูกและสั่งว่า I don’t want to hear all the whys and wherefores – just finish your bachelor degree there in Russia. ข้าไม่ต้องการได้ยินเหตุผลอะไรทั้งนั้น ให้เรียนปริญญาตรีซะให้จบที่รัสเซียนี่แหละ
นิติภูมิ นวรัตน์
|