 
ขอตอบคำถามที่คั่งค้าง(2)
ฉบับประจำวันพถหัสบดีที่ ๗ กุมภาพันธ์ พุทธศักราช ๒๕๕๑
Print
version
ขออนุญาตตอบคำถามท่านกันต่อ
4. Libby’s been in the game for years. ผมทำอักษรตัวเข้มตรงวลีที่ท่านสงสัย in the game ที่ท่านเห็นไม่ได้หมายถึง “ในเกมส์กีฬา” แต่หมายถึง in the business of prostitution “ในธุรกิจค้ากาม” ประโยคข้างบนจึงน่าจะมีความหมายว่า “ลิบบีอยู่ในวงการโสเภณีเป็นเวลาหลายปี”
5. มีอยู่คำหนึ่งซึ่งผมไปค้นคว้าหาที่ไหนก็ไม่มี คือคำว่า arvo แต่เมื่อพิจารณาจากประโยคที่ท่านยกมาให้ดูนั้น ก็น่าจะแปลว่า afternoon
We’re going to the university this arvo. น่าจะเท่ากับ We’re going to the university this afternoon. เรากำลังจะไปมหาวิทยาลัยในตอนบ่ายนี้ Are you coming with us. จะไปกับเราไหมครับ?
6. ส่วนชื่อคนแอฟริกันที่ท่านอยากจะได้ชื่อของทั้งหญิงและชายอย่างละ 10 ชื่อ อันนี้รับใช้ได้ง่ายหน่อย เพราะผมเดินทางไปทวีปแอฟริกาบ่อย แค่เอานามบัตรมาวางกางตรงหน้า ก็รับใช้ได้เรียบร้อย ชื่อของผู้หญิง เช่น Uzima อูซีมา, Nasra นาสรา, Chaniya ชานิยา, Fahima ฟาฮิมา, Lela เลลา, Jamala จามาลา, Oni โอนิ, Etana อีทานา, Laini ไลนี และ Neema นีมา ชื่อของผู้ชาย ก็เช่น Akram อาครัม, Zuri ซูรี, Iman ไอแมน, Pili พิลี, Sefu เซฟู, Yoofi ยูฟิ, Tarik ตาริก, Nemsi เน็มสิ, Jaafar จาฟาและ Omar โอมาร์
นิติภูมิ นวรัตน์
|