 
Wishy-Washy
ฉบับประจำวันอังคารที่ ๔ มีนาคม พุทธศักราช ๒๕๕๑
Print
version
นิติภูมิเขียนต้นฉบับของวันนี้ ในเช้าวันอาทิตย์ที่ ๒ มีนาคม พ.ศ. ๒๕๕๑ ขณะที่ทุกคนกำลังเตรียมตัวจะออกไปหย่อนบัตรเลือกตั้งประธานาธิบดีสหพันธรัฐรัสเซียคนที่ ๓ ถามกี่คนๆ ก็บอกว่าจะเลือก ดมิตรี เมียดแวเดียฟ แต่พอหันไปถามคนไบโลรุสเซีย What is your position on Dmitry Medvedev? ยูคิดว่าเมียดแวเดียฟเป็นไง?
คนไบโลรุสเซียกลับโจมตีว่า He’s neither right-wing nor left-wing. แกไม่ใช่ทั้งฝ่ายซ้ายหรือขวา He’s just a wishy-washy pseudo democratic person. แกเป็นคนประชาธิปไตยเทียมๆ ไม่ชัดเจน Russians will elect him because he is a Putin loyalist. คนรัสเซียจะเลือกเมียดแวเดียฟเพราะแกเป็นพวกจงรักภักดีต่อปูติน
ผู้อ่านท่านครับ wishy-washy เป็น adjective ใช้อธิบายสิ่งที่ไม่มีสีที่ชัดเจน เช่นรูปภาพที่ใช้สีคลุมเคลือ ไม่รู้ว่าเป็นสีอะไรกันแน่ หรือคนที่ยังไม่มีความคิดว่าจะเอายังไงแน่นอน หลักการยังไม่ชัด หรือยังไม่มีคุณสมบัติที่ชี้ชัดว่าคนนี้ถนัดเรื่องอะไร เก่งเรื่องเศรษฐกิจ เรื่องการบริหาร หรือเก่งเรื่องกิจการด้านต่างประเทศ ทั้งหมดทั้งพวง เอ้ย ทั้งปวงที่ผมเรียนรับใช้ไปนี้ ใช้คำคุณศัพท์ wishy-washy ไปอธิบายได้ทั้งหมด
Tatiana used very pale colors to paint her dasha which looks a bit wishy-washy to me. ตาติอานาใช้สีจืดทาบ้านพักในสวนนอกเมือง (ดาชา) ของเธอ ผมดูแล้วก็ไม่รู้ว่าเป็นสีอะไรเหมือนกัน.
นิติภูมิ นวรัตน์
|