 
ศัพท์สาธารณภัย (๔)
ฉบับประจำวันพฤหัสบดีที่ ๑ พฤษภาคม พุทธศักราช ๒๕๕๑
Print
version
หลังจากเกิดภัยพิบัติสึนามิ ก็อุบติศัพท์คำหนึ่งซึ่งต่อมากลายเป็นที่รู้จักของคนทั่วไป คำนั้นนั่นคือ early warning หมายถึง การให้ข้อมูลข่าวสารที่มีประสิทธิภาพและทันการณ์ เพื่อให้คนทั่วไปที่กำลังเผชิญความเสี่ยงต่อการเกิดภัยพิบัติ หาทางหลีกเลี่ยง
It is the duty of Rosemary to sound the “early warning’ alarm when she gets a message warning of a Tsunami. เป็นหน้าที่ของโรสแมรีที่จะต้องส่งเสียงเตือนล่วงหน้าเมื่อเธอได้รับข่าวสารการเตือนของการเกิดสึนามิ
ผมเคยอ่านหนังสือพบว่า กลางพายุไซโคลนอันบ้าคลั่งนั้น กลับเป็นสถานที่ที่สงบที่สุด
จุดศูนย์กลางที่มีความสงบของพายุไซโคลน นี่แหละครับ เราเรียกว่า eye of the storm
ที่สถานพำนักพักพิงของกลุ่มบาลานซ์ลาดกระบังขณะนี้ มีชาวออสเตรเลียคนหนึ่งซึ่งมีอดีตเป็นนักบินเครื่องบินเล็ก ชื่อนายแกรี Mr. Gary
เย็นวันนี้ นายแกรีเล่าถึงความหลังครั้งก่อน When I was a young man I flew a small plane into the eye of the storm on my way to Jamaica. It was beautiful. สมัยที่ข้าพเจ้ายังเป็นหนุ่มน้อยร้อยชั่ง ข้าพเจ้าเคยบินเครื่องบินเล็กผ่านเข้าไปในจุดศูนย์กลางของพายุไซโคลน (ตรงใจกลางนั่น)มันสวยงามมาก
นิติภูมิ นวรัตน์
|